【英語版ドレミの歌】ドは雌鹿のド?!
Hi there!
めちゃめちゃご無沙汰です。
三日坊主が本性を現し始めてる。
楽しく充実した毎日を送っております。
最近やっとモノポリーのルールを覚えました:))
ポケモンの訳ですが、2話まではスクリプトがあったのに、そもそもの文字起こしからしないといけないことになって手間かかりすぎて止まっております。
気になったことで、かつ短くてパッと出来るやつ…
ということで今日は「ドレミの歌」♩
おなじみの”ドはドーナツのド♩”の英語版です!
普通に日本だけの歌やと思ってましたが英語でもあったので訳してみましたー!
リズムは同じなのですぐ覚えられそう!
さあ歌いましょー♩
Doe, a deer, a female deer
ド(ドー)はメス鹿のDoe
Ray, a drop of golden sun
レ(レイ)は太陽からの雫のRay
Me, a name I call myself
ミ(ミー)は自分を自分で呼ぶ時のMe
Far, a long long way to run
ファ(ファー)は走る時の長い長い道のりのFar
Sew, a needle pulling thread
ソ(ソー)は糸を引く針のsew
La, a note to follow sew
ラはソに続く音
Tea, a drink with jam and bread
シ(ティー)はジャムとパンと一緒に飲む飲み物のTea
That will bring us back to Doe
これでドに戻ります
こんな感じ!
フルハウスでみんなが歌ってて、これは!ってなりました。
ドはドーナツのド、などの頭文字だけではなく、ドレミファソラシドだけで別の単語があるというのが大きな特徴ですね!
ちなみに音階は
ドレミファソラシド
というよりは
ドレミファソラチドって感じぽいです。
歌の最初のDoe, Ray...は音階のドレミの綴りとは異なります。
ドレミはイタリア語なので、英語でそのまま発音すると、例えばDo(ド)なんて、おなじみドゥーになってしまいますよね。だからドという音を出す綴りDoeをこの歌では使っているだけです。
音階の最初は雌鹿のdoeと同じ音なんだよ、ってことですね :))
それにしてもラのネタ切れ感がすごい。
日本版の2番のラと同じレベル(笑)
なんやらしょうもないけど童謡好きだからいいや♩また1つ新しく知れた!
帰国まであとちょっとだなあ〜…。
See you soon :) ♡